Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı السلطة الرسمية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça السلطة الرسمية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • ¿No deberíamos evitar a la policía?
    ألا ينبغي علينا تجنب السُلطات الرسمية؟
  • Los federales acaban de descubrir las identidades de los sospechosos... ΅Mamα, tenemos que irnos!
    السلطات الفيدرالية والرسمية" "...أصدرت للتو الهويات
  • La decisión de expulsar no debe basarse en consideraciones de índole religiosa, ideológica, étnica o racial, ni en ningún otro de los motivos mencionados en los diversos instrumentos de derechos humanos e instrumentos conexos.
    ويجب تجنُّب الإكراه والاعتقال إلاّ عندما يرفض الأجنبي المغادرة أو يحاول الهروب من سيطرة السلطات الرسمية.
  • e) Las autoridades legales son el Consejo de Asuntos Fiyianos y el Consejo de Tierras Autóctonas.
    (ه‍) السلطات الرسمية - مجلس الشؤون الفيجية والمجلس الاستئماني لأراضي السكان الأصليين.
  • • La protección de las instalaciones depende de la estrecha colaboración entre los operadores y la administración pública.
    • وترتكز حماية المنشآت على التعاون الوثيق بين الجهات التشغيلية والسلطات الرسمية.
  • Esas políticas regulan el comportamiento de las instituciones públicas y las autoridades oficiales respecto de la mujer.
    وتنظم هذه السياسات سلوك كل من المؤسسات العامة والسلطات الرسمية فيما يتعلق بالنساء.
  • Delegación de la autoridad oficial sobre las cuestiones relativas al personal del Fondo de Población de las Naciones Unidas
    تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
  • Delegación de la autoridad oficial sobre las cuestiones relativas al personal del Fondo de Población de las Naciones Unidas
    تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
  • Se reúnen periódicamente en Uganda para solicitar el apoyo de las autoridades oficiales de este país a su labor desestabilizadora de la República Democrática del Congo.
    ويجتمع هؤلاء بانتظام في أوغندا لطلب دعم السلطات الرسمية للبلاد من أجل زعزعة استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Para cumplir su responsabilidad de garantizar un acceso equitativo a la justicia a los pobres y los vulnerables puede contemplar diversas opciones, como las oficinas de defensores públicos financiadas por los gobiernos, los programas de asistencia jurídica gratuita o a precios reducidos, los centros de justicia, los consultorios jurídicos y las colaboraciones con organizaciones cívicas y religiosas.
    ويمكن النظر إلى عدة خيارات للمساعدة القانونية في نطاق مسؤولية السلطات الرسمية بضمان إمكانية اللجوء إلى القضاء بإنصاف للسكان الفقراء وذوو الاحتياجات الخاصة.